Auteurs : Yannick Lefranc https://www.ouvroir.fr/cpe/index.php?id=184 Publications de Auteurs Yannick Lefranc fr 0 Étudier et promouvoir les langues de la Bretagne https://www.ouvroir.fr/cpe/index.php?id=1724 Cette contribution restitue les échanges d’une rencontre entre deux spécialistes des langues et cultures de Bretagne, sollicités pour partager les résultats de leurs analyses sur la place du breton et du gallo, reconnus aujourd’hui comme des langues de Bretagne, aux côtés du français. Attentifs aux problèmes théoriques et pratiques que posent la description et la diffusion de ces idiomes, les échanges ont porté sur les recherches dans les universités bretonnes, sur les collectes qui les ont précédées ou accompagnées, mais aussi sur les politiques publiques qui promeuvent ces langues dans la région. Il a également été question de la transmission ainsi que de l’écriture de ces langues et de leurs variétés. This paper reports on a meeting between two experts in the languages and cultures of Brittany (France), who were invited to share their insights on the status of Breton and Gallo, which have now been recognised as languages of Brittany alongside French. Focusing on the theoretical and practical issues associated with the description and dissemination of these idioms, the discussions covered research in Breton universities, the collections that preceded or accompanied it, and the public policies that promote these languages in the region. The transmission and writing of these languages and their varieties were also discussed. In diesem Beitrag werden die Inhalte eines Treffens zwischen zwei Experten für die Sprachen und Kulturen der Bretagne dargelegt. Die beiden wurden gebeten, die Ergebnisse ihrer Analysen über die Stellung des Bretonischen und des Gallo, welche heute neben dem Französischen als Sprachen der Bretagne anerkannt sind, auszutauschen. Unter Berücksichtigung der theoretischen und praktischen Herausforderungen, die mit der Beschreibung und Verbreitung dieser Idiome einhergehen, konzentrierte sich der Austausch auf die Forschung an den bretonischen Universitäten, auf die Sammlungen, die ihnen vorausgingen oder sie begleiteten, sowie auf die öffentliche Politik, die diese Sprachen in der Region fördert. Zudem wurden die Weitergabe und das Schreiben dieser Sprachen und ihrer Varietäten erörtert. jeu., 05 déc. 2024 11:27:31 +0100 mar., 17 déc. 2024 14:34:23 +0100 https://www.ouvroir.fr/cpe/index.php?id=1724 Quand des adultes en insécurité langagière doivent suivre une formation. Présentation et discussion d’un ouvrage novateur https://www.ouvroir.fr/cpe/index.php?id=1607 lun., 04 déc. 2023 11:04:48 +0100 ven., 15 déc. 2023 11:14:40 +0100 https://www.ouvroir.fr/cpe/index.php?id=1607 Coraline Pradeau, Politiques linguistiques d’immigration et didactique du français https://www.ouvroir.fr/cpe/index.php?id=1533 lun., 05 déc. 2022 11:57:25 +0100 lun., 06 nov. 2023 10:47:08 +0100 https://www.ouvroir.fr/cpe/index.php?id=1533 De la surnormalisation langagière https://www.ouvroir.fr/cpe/index.php?id=1045 La normalisation langagière est le processus qui organise et régule les sujets parlants d’une population, leurs discours et leurs moyens linguistiques. La surnormalisation d’État l’emporte sur les modes de normalisation différents et concurrents, pour fabriquer une surlangue, une survariété linguistique, et pour la sursystématiser. C’est le cas en France avec le français légitime. Ce processus stabilise et unifie les discours circulants. D’abord en réglementant la production et la diffusion des textes dont les formes verbales sont codifiées, grammatisées. Ensuite, en influençant les pratiques langagières des individus dont la surnormalisation déstabilise les normalisations spécifiques. Bien que la politique linguistique et éducative officielle ait pour mission de diffuser le français national à tous les habitants de l’État-nation, les citoyens français se l’approprient et le maîtrisent inégalement. L’enseignement scolaire du français standard écrit apparaît même crypto-initiatique. La surnormalisation démocratique du français national-international reste à inventer. The normalization of language is the process that organizes and regulates the speakers of a population, their discourses and their linguistic means. State supernormalization prevails over the different and competing modes of normalization to produce a superlanguage, a super linguistic variety, and to supersystematize it. That is the case with legitimate French language. This process stabilizes and unifies the circulating discourses. First by regulating the production and the dissemination of texts whose verbal forms are codified and grammatized. Then in influencing the language practices of the individuals whose specific normalizations are destabilized by the supernormalization. Although the official language and education policy has the task to spread national French to all the population of the national state, that language is unequally appropriated and unequally controled by French citizens. The academic teaching of standard written French even seems crypto-initiatory. The democratic supernormalization of national and international French has yet to be invented. Die sprachliche Normangleichung/Normalisierung besteht aus einem Prozess, der Diskurse und Sprachmittel gestaltet und reguliert. Die Art des Staates, den Prozess zu „übernormalisieren“, überragt andere (verschiedenartige und rivalisierende) Formen der Normangleichung/Normalisierung und erzeugt dadurch eine „Supersprache“, eine „Über-Varietät“, die es gilt zu „übersystematisieren“. Dies ist der Fall mit dem legitimen Französisch in Frankreich. Der Prozess stabilisiert und vereinheitlicht die Diskurse über Sprache in der Gesellschaft, zuerst dadurch, dass die Produktion und die Verbreitung der Texte regimentiert und ihre sprachlichen Formen kodifiziert und grammatisiert werden, und zum anderen, dadurch dass die Sprachpraktiken der Sprecher beeinflusst werden, da das „Übernormalisieren“ die eigentlichen normierenden Prozesse ins Wanken bringen. Obwohl es die Aufgabe der offiziellen Sprach- und Erziehungspolitik ist, allen Bewohnern des Nationalstaats das „nationale“ Französisch zu übermitteln, eignen sich die Bürger dieses Französisch ungleichmäßig an und beherrschen es auch in sehr unterschiedlichem Maße. Der Unterricht des Standardfranzösischen gleicht einem krypto-initiatorischen Verfahren. Das demokratische „Übernormalisieren“ des nationalen und internationalen Französischen muss noch erdacht werden. jeu., 28 avril 2022 11:28:11 +0200 lun., 06 nov. 2023 15:23:13 +0100 https://www.ouvroir.fr/cpe/index.php?id=1045 Le Français Langue d’Intégration et le droit à la langue du pays d’accueil. Remarques sur un révélateur et un « politiseur » de débat https://www.ouvroir.fr/cpe/index.php?id=721 Depuis 2011, une loi oblige les adultes migrants qui souhaitent obtenir la nationalité française, à justifier d’une connaissance suffisante du français, par une attestation que délivre un organisme labellisé FLI. Cette décision succédait à la présentation officielle d’un référentiel qui assimile le « droit à la langue » au « droit à la langue du pays d’accueil », au « droit à la formation linguistique », au « droit à la formation professionnelle » et au « droit à la formation linguistique et civique républicaine », et qui associe syntagmatiquement et sémantiquement les droits aux devoirs du citoyen. Le processus FLI a provoqué de vifs débats entre universitaires. Ces controverses ont révélé que des oppositions politiques traversent et structurent les champs des sciences du langage, de la didactique des langues et de la formation linguistique. Les conflits d’interprétations et de positions sur le FLI ont révélé de profonds désaccords sur la question de l’association / acculturation des migrants, sur la langue nationale, mais aussi sur les définitions de la langue, de la société et de la République française. Since 2011 a law requires adult migrants who want to obtain French nationality to show proof of sufficient knowledge of the French language with a certificate issued by a “FLI” labeled organization. This decision followed the official presentation of a framework which equates the language right to the right of the host country language to the right of language training to the right to vocational training and to the right of a republican linguistic and civic training. Which associates syntagmatically and semantically citizen’s rights with citizen’s duties. The FLI process generated vigorous debates among academics. Those controversies revealed that latent political oppositions are crossing and structuring the scientific fields of language sciences, didactics, and language training. Conflicts of interpretations and positions over FLI revealed profound disagreements on migrants “association”/acculturation, on the national language, but also on the definitions of language, society and the French Republic. Seit 2001 sind erwachsene Einwanderer gesetzlich verpflichtet, eine hinreichende Kenntnis der französischen Sprache nachzuweisen, wenn sie die französische Staatsbürgerschaft erwerben wollen ; der Nachweis muss von einer FLI-zertifizierten Organisation erbracht werden. Dieser Entschluss beruht auf der Veröffentlichung eines Referenztextes, der „Sprachrecht“ mit „Recht auf die Sprache des aufnehmenden Landes“ mit „Recht auf sprachliche Ausbildung“, mit „Recht auf berufliche Ausbildung“ und mit „Recht auf republikanische sprachliche und bürgerliche Ausbildung“ gleichsetzt, so wie er auch syntagmatisch und semantisch die bürgerlichen Rechte mit den bürgerlichen Pflichten verbindet. Diese Prozedur des FLI hat heftige Debatten in der akademischen Welt ausgelöst, die zeigen, dass politisch widerstrebende Kräfte sowohl Sprachwissenschaften, Sprachdidaktik als auch Ausbildung im Sprachenbereich durchkreuzen und formen. Die Konflikte um Auslegung und Stellungnahme zum FLI haben tiefe Unstimmigkeiten in der Frage der Eingliederung/ Akkulturation der Einwanderer offengelegt, zur Frage der nationalen Sprache, aber auch zur Definition von Sprache, Gesellschaft und französischer Republik. jeu., 28 avril 2022 10:26:41 +0200 lun., 06 nov. 2023 14:04:25 +0100 https://www.ouvroir.fr/cpe/index.php?id=721 Le management enchanteur : gouvernement, technologie et double langage du CECRL https://www.ouvroir.fr/cpe/index.php?id=658 Afin d’éclairer la nouvelle politique linguistique et éducative de la réforme CECRL, on l’inscrit dans son contexte social et économique. Ce Cadre concrétise la nouvelle technologie d’apprentissage des langues, au cœur de la culture capitaliste d’aujourd’hui : son économie des connaissances et son gouvernement des sujets parlants par l’évaluation. L’acculturation des individus à la nouvelle économie - leur « mise à jour » - passe par leur adaptation conformiste à des manières de faire et de dire qui entérinent et diffusent les nouvelles formes institutionnelles et industrielles de « communication sociale d’apprentissage des langues ». La logique sociale de contrôle et de classification qui régit ce type d’enseignement est protégée par une phraséologie d’expertise commune aux univers de l’entreprise et de l’éducation. A partir de l’analyse d’enquêtes exploratoires réalisées auprès d’enseignants et d’apprenants, on s’interroge sur le « succès » du système CECRL auprès de nombreux « acteurs sociaux » avant de donner quelques points de repères pour une « alterdidactique ». In order to cast light on the new linguistic and educational policy of the CEFRL reform, we replace it in its social and economic context. The “Cadre” (framework) makes the new language learning technology concrete at the heart of today’s capitalist culture: the knowledge economy and governing its speaking subjects through assessment. Individuals’ acculturation to the new economy - their “updating” – depends on their conforming and adapting to ways of doing and speaking that confirm and diffuse the new institutional and industrial forms of “language learning social communication”. The social logic of control and classification that rules that form of teaching is shielded by an expertise phraseology, common to the worlds of business as well as education. Taking off from the analysis of exploratory surveys carried out with teachers and learners, we question the “success” of CEFRL with seveeral social actors, and give a few indications for an “alterdidactics”. Zur Beleuchtung der neuen Sprach - und Bildungspolitik des GER muss dieser in den sozialen und wirtschaftlichen Kontext eingeordnet werden. Der gemeinsame Rahmen (GER) bettet das Fremdsprachenlernen als neue Technologie im Herzen der heutigen kapitalistischen Kultur ein: Wissensökonomie und „Verwaltung“ der Sprechenden durch Evaluierung ihrer Sprachfertigkeiten. Die Akkulturation von Individuen an die neue Wirtschaftsordnung – ihr „Updating“ – wird durch konformistische Anpassung an die Verhaltensweisen und Einstellungen zur „sozialen Kommunikation des Sprachenlernens“ erreicht, welche die neuen institutionellen und industriellen Machtorte für rechtsgültig halten und verbreiten. Die soziale Kontroll- und Klassifizierungslogik, die ein solches Unterrichtsmuster bestimmt, wird durch phraseologiereichen Expertendiskurs aus dem Bereich der freien Wirtschaft und der Bildung geschützt. Ausgehend von Befragungen von Lehrenden und Lernenden wollen wir den „Erfolg“ des GER in den Augen der „Gesellschaftsakteure“ hinterfragen, um am Ende einige Vorschläge für eine „kritische Didaktik“ zu versuchen. jeu., 28 avril 2022 10:10:55 +0200 lun., 06 nov. 2023 13:38:07 +0100 https://www.ouvroir.fr/cpe/index.php?id=658 Discussion finale https://www.ouvroir.fr/cpe/index.php?id=193 mer., 27 avril 2022 17:02:09 +0200 lun., 06 nov. 2023 11:28:17 +0100 https://www.ouvroir.fr/cpe/index.php?id=193 La labellisation des centres de FLE : « politique » ou « police » linguistique ? https://www.ouvroir.fr/cpe/index.php?id=175 Dans le but d’améliorer les services proposés par les centres de FLE en France, les autorités françaises ont mis en œuvre un processus de labellisation. A partir de documents officiels et professionnels, et d’interviews de formateurs de FLE, l’article interroge la dynamique de cette évaluation. S’agit-il d’une action de « politique » linguistique que les acteurs de terrain ont le droit de discuter, ou d’une opération de « police » linguistique dont la technicité managériale écarte les non-décideurs et les non-experts ? Dans une perspective « technologique », au sens anthropologique, l’article analyse les changements produits dans un centre de FLE. Cette étude conclut sur l’hypothèse que l’objectif central de la labellisation était de transformer le personnel d’aujourd’hui et de préparer la sélection de celui de demain. So as to improve the services offered by FFL (French as a Foreign Language) centers, French authorities have implemented a quality-label process. On the basis of official and professional documents, and of interviews of FFL teachers, the paper questions the dynamics of this evaluation. Is it an action of language ‘policy’ which field staff is entitled to discuss, or is a language ‘police’ operation, the managerial technicity of which rules out the non-decision-makers and the non-experts? From a ‘technological’ angle, in the anthropological sense, the paper analyzes the changes brought in a FFL centre. The study concludes with the hypothesis that the main objective of the quality-label process was to transform the present staff and to prepare the selection of the future one. mer., 27 avril 2022 17:01:35 +0200 lun., 06 nov. 2023 11:26:40 +0100 https://www.ouvroir.fr/cpe/index.php?id=175