<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0">
  <channel>
    <title>Enseigner l’orthographe en FLES&amp;#160;: entre tradition et innovation</title>
    <link>https://www.ouvroir.fr/dfles/index.php?id=1106</link>
    <category domain="https://www.ouvroir.fr/dfles/index.php?id=66">Numéros en texte intégral</category>
    <language>fr</language>
    <pubDate>lun., 18 nov. 2024 15:18:34 +0100</pubDate>
    <lastBuildDate>jeu., 19 déc. 2024 12:59:06 +0100</lastBuildDate>
    <guid isPermaLink="true">https://www.ouvroir.fr/dfles/index.php?id=1106</guid>
    <ttl>0</ttl>
    <item>
      <title>Apprentissage des homophones verbaux en FLE : le cas des apprenants chinois </title>
      <link>https://www.ouvroir.fr/dfles/index.php?id=1176</link>
      <description>En français, au sein de la zone de la morphologie écrite, l’apprentissage des formes verbales représente un lieu de difficulté majeur. Cette recherche cherche à élaborer une échelle de performances orthographiques en production écrite dans le domaine de la morphologie verbale. Pour ce faire, nous examinons les données issues d’une dictée réalisée respectivement par des apprenants chinois et des apprenants français. Nous présentons également une analyse d’erreurs et les explications possibles pour comprendre ces erreurs. Au plan didactique, nous entendons formuler des pistes didactiques susceptibles de permettre de mieux cerner les difficultés orthographiques inhérentes à cette morphographie verbale du français. In French written morphology, learning verbal forms is a major challenge. This research aims to develop a scale of orthographic performance in written production in the field of verbal morphology. To do this, we examine data from a dictation conducted by Chinese and French learners respectively. We also present an analysis of errors and possible explanations for understanding them. On the didactic level, we intend to formulate didactic propositions that will allow us to better understand the orthographic difficulties inherent to French verbal morphography. </description>
      <pubDate>mer., 11 déc. 2024 10:15:49 +0100</pubDate>
      <guid isPermaLink="true">https://www.ouvroir.fr/dfles/index.php?id=1176</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Apprentissage de l’orthographe : quelles différences entre élèves allophones et natifs ?  </title>
      <link>https://www.ouvroir.fr/dfles/index.php?id=1187</link>
      <description>Dans cet article, nous explorons les différences qu’il existe concernant la maitrise de l’orthographe par des élèves allophones et francophones scolarisés en France dans le primaire et le secondaire. À partir de 35 copies (21 d’apprenant.es allophones et 14 de francophones), nous comparons les principales erreurs commises par les deux populations. Nous en tirons des pistes de réflexion pour l’enseignement de l’orthographe française. In this article, we explore the differences between the spelling skills of allophone and francophone students registered in primary and secondary schools in France. Based on 35 essays (21 from migrant pupils and 14 from francophone learners), we compare the main errors made by the two populations. We relied on these observations to propose guidance for teaching French spelling. </description>
      <pubDate>mer., 11 déc. 2024 10:16:36 +0100</pubDate>
      <guid isPermaLink="true">https://www.ouvroir.fr/dfles/index.php?id=1187</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Enseigner les accents graphiques en FLE </title>
      <link>https://www.ouvroir.fr/dfles/index.php?id=1188</link>
      <description>Dans la présente contribution, nous aimerions apporter un éclairage scientifique et un soutien didactique aux enseignants de FLE pris par le temps et en quête de matériel pédagogique pour faire comprendre à leur public et lui faire automatiser le placement des accents graphiques sur les mots du français. Ils y découvriront l’histoire de l’apparition des accents et leur rôle dans la langue. Ils pourront comprendre le fonctionnement de l’accentuation, envisagée à travers le prisme des difficultés propres aux locuteurs-scripteurs non natifs. Enfin, ils pourront trouver matière d’inspiration dans la fiche pédagogique sur le choix entre é et è en FLE, pour une meilleure efficacité didactique. In this contribution, we would like to provide scientific insight and didactic support for FFL teachers who are pressed for time and looking for teaching materials to help their audience understand and automate the placement of accents on French words. They will discover the history of the appearance of French accents as well as their role in the language. Teachers will be able to understand the difficulties specific to non-native speakers-writers in terms of selecting the correct accents. Finally, we are providing teaching resources to model how this theoretical knowledge could be used to teach the difference between é and è. </description>
      <pubDate>mer., 11 déc. 2024 10:19:03 +0100</pubDate>
      <guid isPermaLink="true">https://www.ouvroir.fr/dfles/index.php?id=1188</guid>
    </item>
    <item>
      <title>L’orthographe en FLES : une approche plurisystémique pour l’apprentissage et la maitrise des quatre zones graphiques </title>
      <link>https://www.ouvroir.fr/dfles/index.php?id=1225</link>
      <description>Cet article examine la pertinence d’une approche plurisystémique de l’orthographe française dans l’enseignement du Français Langue Étrangère et Seconde (FLES), en particulier pour des apprenants issus de divers horizons linguistiques. En s’appuyant sur la division de l’orthographe française proposée par Catach (1980) en quatre zones — phonogrammique, morphogrammique, logogrammique et étymologique-historique — cet article explore comment cette structure peut être utilisée pour faciliter l’acquisition de compétences orthographiques. En abordant chacune de ces zones, l’article montre comment les apprenants peuvent développer une compréhension plus approfondie des règles et des complexités du français, dépassant ainsi la simple correction des erreurs pour une maitrise plus globale de la langue écrite. En outre, l’étude s’appuie sur les principes sémiographiques et phonographiques identifiés par Fayol et Jaffré (2014), qui régissent l’orthographe. Elle souligne la nécessité d’un enseignement explicite et systématique dans ces domaines. Pour les apprenants non natifs, la maitrise de l’orthographe française contribue non seulement à une communication efficace, mais renforce également leur intégration linguistique et culturelle. À travers un examen des approches pédagogiques adaptées à chaque dimension orthographique, l’article fournit des pistes pratiques pour les enseignants de FLES, afin d’adapter leurs méthodes d’enseignement aux besoins d’un public plurilingue. Enfin, l’article met en lumière l’importance d’intégrer l’enseignement plurisystémique dans les programmes de formation des enseignants, comme le souligne Adami (2015). Il est essentiel que les enseignants soient bien formés pour accompagner efficacement leurs apprenants dans la maitrise de l’orthographe française, en leur offrant des outils adaptés pour naviguer dans les complexités du système orthographique. Cette approche permet ainsi de dépasser les aspects techniques pour encourager une conscience linguistique approfondie et une meilleure application des règles en production écrite. This article explores the relevance of a plurisystemic approach to French Orthography/Spelling in teaching French as a Foreign and Second Language (FLES), particularly to learners from diverse linguistic backgrounds. Based on Catach’s (1980) division of French orthography into four zones —phonogrammic, morphogrammic, logogrammic, and etymological-historical— this paper investigates how this model can be used to facilitate the acquisition of orthographic competence. By addressing each of these zones, the article demonstrates how learners can develop a deeper understanding of the French language’s rules and complexities, moving beyond simple error correction towards a more holistic grasp of written French. Further, the study draws on Fayol and Jaffré’s (2014) principles of semiographic and phonographic systems that govern orthography, emphasizing the need for explicit and systematic instruction in these areas. For non-native learners, the mastery of French orthography not only aids in effective communication but also strengthens their linguistic and cultural integration. Through a review of pedagogical approaches tailored to each orthographic zone, the article provides practical insights into how FLES educators can adapt their teaching methods to address the needs of a plurilingual audience. Ultimately, the article underscores the importance of incorporating plurisystemic instruction into teacher training programs, as highlighted by Adami (2015), to ensure that educators are well equipped to support their students in navigating the complexities of the French orthography. The proposed approach goes beyond technical aspects, fostering a deeper linguistic awareness and an enhanced ability to apply orthographic rules in written communication. </description>
      <pubDate>mer., 11 déc. 2024 11:36:15 +0100</pubDate>
      <guid isPermaLink="true">https://www.ouvroir.fr/dfles/index.php?id=1225</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Enseignement des repères culturels socialement sensibles : pratiques pédagogiques et défis déclarés des enseignant.es de francisation des adultes au Québec </title>
      <link>https://www.ouvroir.fr/dfles/index.php?id=1235</link>
      <description>Dans le cadre du Programme d’études en francisation aux adultes, les enseignant.es québécois.es doivent aborder divers repères culturels dans leur cours aux personnes immigrantes. Dans le contexte de classes hétérogènes, où se côtoient plusieurs apprenants adultes issus de différents milieux socioculturels, l’enseignement de certains repères socialement sensibles prévus au Programme, tels que comprendre l’égalité des droits pour les femmes et les hommes, la laïcité des institutions, la place du français au Québec et au travail, la liberté d’expression des médias québécois, le droit à l’avortement, la lutte contre la violence conjugale, celle contre le racisme, l’homophobie ou les différents types d’union peut s’avérer une tâche ardue. Or, l’enseignement de ces repères est une des clés pour l’intégration des personnes immigrantes adultes à la société québécoise. Étant donné le manque de données sur l’enseignement de ces repères, cette étude exploratoire vise à documenter les défis et les pratiques pédagogiques déclarés des enseignant.es de francisation. Pour ce faire, un questionnaire en ligne (échelles de Likert, questions à choix multiples et questions ouvertes) a été diffusé auprès de différents groupes professionnels. L’analyse des réponses (N = 76) indique que bien que l’enseignement des repères culturels prescrits dans le Programme soit majoritairement perçu comme essentiel par les enseignant.es, leurs pratiques pédagogiques à cet égard sont variées et évoluent selon leurs expériences vécues en salle de classe. Les résultats éclairent quant aux besoins en formation initiale et continue des enseignant.es de francisation. As part of the adult francization Program, Quebec teachers must address various cultural references in their courses for newcomers. In the context of heterogeneous classes, made of adult learners from different socio-cultural backgrounds, the teaching of some socially sensitive references provided for in the Program, whether it is equal rights for women and men, secular institutions, the place of French in Quebec and in the workplace, freedom of expression for Quebec media, abortion rights, the fight against domestic violence, racism, homophobia or different types of union can prove to be a daunting task. However, teaching these cultural references is one of the keys to the integration of adult immigrants into Quebec society. Given the lack of data on the teaching of these references, this exploratory study aims to document the teaching challenges and practices declared by francization teachers in this regard. An online questionnaire (Likert scales, multiple-choice questions, and open questions) was distributed among various professional groups. The analysis of the responses (N = 76) indicates that although the teaching of the cultural references prescribed in the Program is mostly perceived as essential by teachers, their teaching practices vary greatly and evolve according to their past experiences. The results shed light on the initial and continuing training needs of francization teachers. </description>
      <pubDate>mer., 11 déc. 2024 11:36:25 +0100</pubDate>
      <guid isPermaLink="true">https://www.ouvroir.fr/dfles/index.php?id=1235</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Fautes récurrentes en FLE et pratiques enseignantes au niveau A2 </title>
      <link>https://www.ouvroir.fr/dfles/index.php?id=1245</link>
      <description>Le présent article est dérivé d’une étude menée en 2020, en Grèce, dans un contexte éducatif où la collaboration et l’interaction occupent une place prépondérante dans les pratiques pédagogiques contemporaines. Cette étude visait à examiner la manière dont les apprenants du niveau A2 du CECRL et les enseignants grecs perçoivent et traitent les difficultés linguistiques en français dans un environnement où les outils technologiques et les collaborations interpersonnelles interviennent de manière croissante. Au cours de ce travail, nous avons cherché à accueillir les discours des apprenants et des enseignants grecs sur les erreurs qui apparaissent de façon récurrente dans leurs écrits, en mettant en lumière les difficultés rencontrées et en encourageant une réflexion sur leurs origines et les pratiques didactico-pédagogiques. Dans le cadre de la présente publication, nous nous concentrons sur l’exploration des méthodes et des outils utilisés par les enseignants grecs pour aider les apprenants à surmonter leurs difficultés linguistiques en français. Nous nous intéressons également à l’incidence des collaborations entre enseignants et apprenants, ainsi qu’aux interactions entre pairs, à la fossilisation apparente des erreurs récurrentes et à la résolution de ces problèmes linguistiques. En analysant ces pratiques, notre objectif est de parvenir à une meilleure compréhension de la manière dont la collaboration peut être intégrée de façon efficace dans l’enseignement du FLE, favorisant ainsi une acquisition linguistique optimale chez les apprenants grecs. Ce projet de recherche s’engage dans une démarche visant à approfondir notre compréhension des représentations des apprenants grecs à l’égard des erreurs récurrentes qu’ils rencontrent en français langue étrangère, ainsi que de la manière dont leurs enseignants appréhendent ces erreurs dans leur pratique didactique. This article originates from a study conducted in 2020 in Greece, within an educational framework emphasizing collaboration and interaction in modern pedagogical approaches. Its objective was to investigate how learners at the A2 level of the Common European Framework of Reference for Languages (CEFR) and Greek educators perceive and address linguistic challenges in French within an environment increasingly influenced by technological tools and interpersonal cooperation. Throughout this investigation, we aimed to understand the perspectives of Greek learners and instructors regarding recurrent errors observed in their written work, shedding light on the encountered difficulties and fostering reflection on their origins alongside pedagogical practices. In this publication, our focus centers on exploring the methodologies and resources employed by Greek instructors to assist learners in overcoming linguistic obstacles in French. Furthermore, we examine the impact of collaborative efforts between educators and learners, as well as peer interactions, on the apparent persistence of recurring errors and strategies for their resolution. Through the analysis of these pedagogical approaches, our aim is to gain a deeper understanding of how collaboration can be effectively integrated into the teaching of French as a Foreign Language (FLE), thereby facilitating optimal language acquisition among Greek learners. This research endeavor is committed to a comprehensive exploration aimed at enhancing our comprehension of the perceptions of Greek learners regarding recurrent errors encountered in the learning process of French as a foreign language, as well as the pedagogical strategies employed by their instructors in addressing these errors. </description>
      <pubDate>mer., 11 déc. 2024 11:36:47 +0100</pubDate>
      <guid isPermaLink="true">https://www.ouvroir.fr/dfles/index.php?id=1245</guid>
    </item>
    <item>
      <title>L’argot en théorie et en pratique : sa place dans l’enseignement du FLE </title>
      <link>https://www.ouvroir.fr/dfles/index.php?id=1256</link>
      <description>Le présent article s’intéresse à l’univers riche et complexe de l’argot. Nous présenterons tout d’abord quelques aspects historiques avant de détailler différents types d’argots qui pourraient servir d’appui pour l’enseignement du FLE, plus particulièrement auprès d’un public de jeunes. This article examines the rich and complex world of slang. We will first present some historical aspects before detailing different types of slangs that could support the teaching of FLE, especially with a young audience. </description>
      <pubDate>mer., 11 déc. 2024 11:37:07 +0100</pubDate>
      <guid isPermaLink="true">https://www.ouvroir.fr/dfles/index.php?id=1256</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Plurilinguisme scolaire en Alsace – un compte-rendu </title>
      <link>https://www.ouvroir.fr/dfles/index.php?id=1266</link>
      <pubDate>mer., 11 déc. 2024 11:38:23 +0100</pubDate>
      <guid isPermaLink="true">https://www.ouvroir.fr/dfles/index.php?id=1266</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Le français des cinq sens : enseigner le FLE autrement </title>
      <link>https://www.ouvroir.fr/dfles/index.php?id=1276</link>
      <pubDate>mer., 11 déc. 2024 11:38:57 +0100</pubDate>
      <guid isPermaLink="true">https://www.ouvroir.fr/dfles/index.php?id=1276</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Coopérations transfrontalières (Allemagne, France, Suisse) au service de l’enseignement de la langue du voisin </title>
      <link>https://www.ouvroir.fr/dfles/index.php?id=1281</link>
      <pubDate>mer., 11 déc. 2024 11:54:11 +0100</pubDate>
      <guid isPermaLink="true">https://www.ouvroir.fr/dfles/index.php?id=1281</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Enseigner l’orthographe en FLES : entre tradition et innovation </title>
      <link>https://www.ouvroir.fr/dfles/index.php?id=1175</link>
      <pubDate>mer., 11 déc. 2024 10:14:00 +0100</pubDate>
      <guid isPermaLink="true">https://www.ouvroir.fr/dfles/index.php?id=1175</guid>
    </item>
  </channel>
</rss>