Quelles compétences à interagir culturellement dans la télécollaboration plurilingue en intercompréhension ? https://www.ouvroir.fr/dfles/index.php?id=834 Depuis une vingtaine d’années (Degache, 2018), nous expérimentons, en situation réelle de formation, différents scénarios télécollaboratifs réunissant des équipes de pays et langues différents et un nombre conséquent de participants (de 100 à 200 dans chaque session). La communication est basée sur le principe de l’intercompréhension en langues romanes selon lequel chacun s’exprime en priorité dans sa 1ère langue romane et fait l’effort de comprendre les langues des autres. Dans ce cadre, la dimension interculturelle des échanges et des productions a fait l’objet de nombreuses analyses (Degache & coll., 2007 ; Araújo e Sá & Melo-Pfeifer, 2010 ; Arismendi, 2011 ; Degache & Silva, 2020 ; da Silva & Degache, 2021). Dans cette contribution, nous en ferons une revue afin d’identifier quelles sont les compétences à interagir culturellement qui sont mobilisées dans une telle situation d’échange plurilingue. De cet état de l’art, nous essaierons de dégager quelques suggestions pour l’évolution des scénarios existants et la conception de nouveaux scénarios ainsi que pour l’accompagnement tutoral. For the last twenty years (Degache, 2018), we have been experimenting with different telecollaborative scenarios in real training situations, bringing together teams from different countries and languages with a substantial number of participants (from 100 to 200 in each session). Communication is based on the principle of intercomprehension in Romance languages, whereby each participant expresses himself or herself primarily in his or her first Romance language, and makes an effort to understand the languages of others. Within this framework, the intercultural dimension of exchanges and productions has been the subject of numerous analyses (Degache & coll., 2007 ; Araújo e Sá & Melo-Pfeifer, 2010; Arismendi, 2011; Degache & Silva, 2020; da Silva & Degache, 2021). In this paper, we will review them in order to identify which cultural interaction skills are used in such a plurilingual exchange situation. From this overview, we will try to formulate some suggestions for the evolution of existing scenarios and the design of new ones, as well as for tutorial support. Numéros en texte intégral Le français langue de scolarisation (FLSco) : cont... Varia fr lun., 04 déc. 2023 16:34:38 +0100 lun., 02 déc. 2024 11:49:34 +0100 https://www.ouvroir.fr/dfles/index.php?id=834 0