Auteurs : Guido Braun https://www.ouvroir.fr/rrs/index.php?id=98 Publications de Auteurs Guido Braun fr 0 Édito https://www.ouvroir.fr/rrs/index.php?id=566 lun., 17 nov. 2025 10:50:58 +0100 lun., 08 déc. 2025 09:39:53 +0100 https://www.ouvroir.fr/rrs/index.php?id=566 Édito https://www.ouvroir.fr/rrs/index.php?id=448 mar., 05 nov. 2024 10:13:32 +0100 lun., 16 déc. 2024 09:20:25 +0100 https://www.ouvroir.fr/rrs/index.php?id=448 Édito https://www.ouvroir.fr/rrs/index.php?id=373 lun., 11 déc. 2023 17:09:34 +0100 ven., 22 déc. 2023 10:33:02 +0100 https://www.ouvroir.fr/rrs/index.php?id=373 Introduction https://www.ouvroir.fr/rrs/index.php?id=248 mar., 25 oct. 2022 11:16:54 +0200 mar., 25 oct. 2022 11:21:55 +0200 https://www.ouvroir.fr/rrs/index.php?id=248 Édito https://www.ouvroir.fr/rrs/index.php?id=247 lun., 24 oct. 2022 16:47:16 +0200 lun., 24 oct. 2022 16:48:39 +0200 https://www.ouvroir.fr/rrs/index.php?id=247 Langues et culture de la diplomatie au xviie siècle https://www.ouvroir.fr/rrs/index.php?id=97 À juste titre, le congrès de Westphalie, point de départ de notre réflexion sur les langues et la culture de la diplomatie, a été qualifié d’« archétype » des congrès internationaux. Force est de constater que, par leur caractère polyglotte, les négociateurs de la paix de 1648 incarnent le microcosme du monde diplomatique moderne. Les langues de la diplomatie sont le reflet de la culture de leur époque ; l’humanisme est leur apanage. Derrière le latin, principale langue des négociateurs au congrès, le français s’établit comme langue des diplomates, mais il doit encore partager le palmarès avec d’autres langues vernaculaires, surtout l’italien mais aussi l’allemand, l’espagnol et le néerlandais. L’essor du français, qui s’accentue lors des congrès suivants, s’explique par la suprématie culturelle et, d’une certaine manière, politique de la France en Europe, mais surtout par le rayonnement de sa civilisation. Der Westfälische Friedenskongress, Ausgangspunkt unserer Überlegungen zu Sprachen und Kultur der Diplomatie, wurde zu Recht als « Archetyp » der internationalen Kongresse bezeichnet. Zweifellos verkörperten die polyglotten Unterhändler des Friedens von 1648 den Mikrokosmos der ebenso durch Mehrsprachigkeit geprägten Welt der frühneuzeitlichen Diplomatie. Die diplomatischen Verkehrssprachen spiegelten die humanistische Kultur ihrer Epoche wider. Hinter dem Lateinischen, Hauptsprache der Friedensunterhändler, etablierte sich Französisch als Diplomatensprache, musste sich jedoch diese Auszeichnung noch mit anderen Volkssprachen teilen, allen voran Italienisch, aber auch Deutsch, Spanisch und Niederländisch. Der bei den Folgekongressen deutlicher hervortretende Aufstieg des Französischen erklärt sich durch eine kulturelle und gewisse politische Vormachtstellung Frankreichs in Europa, besonders aber durch seine kulturelle Strahlkraft. ven., 05 nov. 2021 16:34:16 +0100 lun., 27 mars 2023 11:40:45 +0200 https://www.ouvroir.fr/rrs/index.php?id=97